Локализация проектов для выхода за рубеж

Сейчас многие задумались о том, чтобы локализовать свой проект под зарубежный рынок и получить стартап-визу. Французский стартап Weglot позволяет это сделать без кода и в пару кликов: нужно лишь добавить плагин Weglot на свой сайт. Есть автоматический перевод на 100 языков, можно также подправить перевод самому. 

На той неделе стартап поднял $50М инвестиций, их плагин стоит уже на 50 тыс. сайтов. Зарабатывают на месячной подписке, в прошлом году достигли $11М ARR.

В чем тренд? Go global. Стартаперам из СНГ стоит в первую очередь метить на зарубежные рынки — делая «там» то же самое, можно зарабатывать на порядок больше. Особенно если у вас цифровой продукт — SaaS, приложение, игра и т.д. 

Ещё примеры. Другие проекты в этой теме также поднимают большие раунды: Smartling ($160M), Lokalise($50M).

Soci в прошлом году подняли $80М на платформу локализации маркетинга — крупные бренды с её помощью могут выйти на новые рынки. Внутри — обычная CMS, только заточенная под локальный рынок: например, интеграция с индийскими мессенджерами и рекламными сетями. 

Deepdub — дипфейк-дубляж. Стартап делает озвучку фильмов, игр и сериалов: специалисты записывают 2-минутные реплики живых актёров и на их основе создают ИИ-модель, которая переводит речь на другой язык. Недавно подняли $20М инвестиций. 

Как это применить? Адаптировать ваши проекты для рынков US, Латинской Америки или Европы.

P.S. Напоминалка.

Уже завтра вечером в United Investors начинается трехдневный интенсив по релокации бизнеса. За 3 дня 12 специалистов расскажут об особенностях 12 разных юрисдикций в СНГ, Европе, Азии, Латинской и Северной Америке. 

Основные вопросы – визы, налоги, легкость и стоимость регистрации и поддержания юрлица. 

Даже если вы не планируете переезд сейчас, иметь в голове общую картину будет полезно. Подробности по ссылке https://a.unitedinvestors.ru/jurisdiction